ÇARYEK ESMAN BI ŞÛN DE
Şeyhmus Dagtekin bi zimanê xwe, bi Kurdî ye êdî… Kitêba Şeyhmus Dagtekin a bi navê “Au fond de ma barque” (Di binê keştiya min de, Le dé bleu, Paris, 2008) ji aliyê Sacha Ilitch ve bo Kurdî hate wergerandin û bi navê “Çaryek esman bi şûn de” di nav weşanên Avestayê de derket. Dagtekin di axaftinek xwe de dibêje: “Xewnan dîtin têr nake, dibê mirov bike” ji min re digot bavê min. Ez rabûm û min dest pê kir. Min gotinek kir devê xwe ku bikaribe bigihê dilê kesek din, ku bikaribe dilê min vebike di nav devê kesek din de.” Kitêbên Şeyhmus Dagtekin ên din jî ji bo Kurdî tên amadekirin.
- Açıklama
Şeyhmus Dagtekin bi zimanê xwe, bi Kurdî ye êdî… Kitêba Şeyhmus Dagtekin a bi navê “Au fond de ma barque” (Di binê keştiya min de, Le dé bleu, Paris, 2008) ji aliyê Sacha Ilitch ve bo Kurdî hate wergerandin û bi navê “Çaryek esman bi şûn de” di nav weşanên Avestayê de derket. Dagtekin di axaftinek xwe de dibêje: “Xewnan dîtin têr nake, dibê mirov bike” ji min re digot bavê min. Ez rabûm û min dest pê kir. Min gotinek kir devê xwe ku bikaribe bigihê dilê kesek din, ku bikaribe dilê min vebike di nav devê kesek din de.” Kitêbên Şeyhmus Dagtekin ên din jî ji bo Kurdî tên amadekirin.
ISBN:9786055585303Boyut:12,5x19,5Sayfa Sayısı:96Basım Yeri:İstanbulBaskı:1Basım Tarihi:2010Çeviren:Sacha IlitchKapak Türü:Karton KapakDili:Kurdî (Kürtçe)
- Yorumlar
- Yorum yazBu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.